<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>メリクリ アーカイブ - いんぎんの韓国語</title>
	<atom:link href="https://www.zipbabyamyam.com/tag/%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%af%e3%83%aa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.zipbabyamyam.com/tag/メリクリ/</link>
	<description>楽しく学ぶ韓国語</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Feb 2023 07:21:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2023/03/cropped-d160a53f71104dc4e5ed3c300ba3ba79-e1678331100764.jpg?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>メリクリ アーカイブ - いんぎんの韓国語</title>
	<link>https://www.zipbabyamyam.com/tag/メリクリ/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">177787858</site>	<item>
		<title>【BoA・メリクリ 歌詞】Merry-Chri(메리크리) [가사/해석/일본어 발음]</title>
		<link>https://www.zipbabyamyam.com/1324/</link>
					<comments>https://www.zipbabyamyam.com/1324/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[いんぎん]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Dec 2021 12:06:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[J-POP]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語バージョン]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>
		<category><![CDATA[Merry-Chri]]></category>
		<category><![CDATA[勉強]]></category>
		<category><![CDATA[가사]]></category>
		<category><![CDATA[意味]]></category>
		<category><![CDATA[해석]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[일본어]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[발음]]></category>
		<category><![CDATA[BoA]]></category>
		<category><![CDATA[한국어]]></category>
		<category><![CDATA[メリクリ]]></category>
		<category><![CDATA[공부]]></category>
		<category><![CDATA[ボア]]></category>
		<category><![CDATA[메리크리 한국어 가사]]></category>
		<category><![CDATA[韓国の反応]]></category>
		<category><![CDATA[메리 쿠리 가사]]></category>
		<category><![CDATA[現在]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.zipbabyamyam.com/?p=1324</guid>

					<description><![CDATA[<p>いんぎん 皆さん、アンニョン✋ いんぎんです。 &#160; 今日は、クリスマスが近づくと聞きたくなる定番のクリスマスソング！ BoAの「メリクリ」です😀 &#160; BoAは2000年代頃、韓国と日本で人気がすごく高 [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a href="https://www.zipbabyamyam.com/1324/">【BoA・メリクリ 歌詞】Merry-Chri(메리크리) [가사/해석/일본어 발음]</a> は <a href="https://www.zipbabyamyam.com">いんぎんの韓国語</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?resize=1052%2C1052&#038;ssl=1" alt="いんぎん" width="1052" height="1052" /></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>皆さん、アンニョン✋</p>
<p>いんぎんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今日は、クリスマスが近づくと聞きたくなる<strong>定番のクリスマスソング</strong>！<br />
<strong>BoA</strong>の「<strong>メリクリ</strong>」です😀</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>BoAは2000年代頃、韓国と日本で人気がすごく高く、韓国語の曲はもちろん、日本語の曲もたくさん発売してましたね！私もその頃、「MP3📱」にBoAの曲（韓国語Ver、日本語Ver両方）をたくさん入れて聞いてました😁</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その当時は、日本語Verを聞いても、全く日本語が分からなくて、歌詞の意味を理解することはできませんでしたが…。「メリクリ」は、言葉が分からなくても、聞いていたら何だか心が温まる気がして、何百回もリピート再生しました（笑）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今日は、「メリクリ」を韓国語で訳してみたいと思います！😄</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-balloon">
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><img decoding="async" class="aligncenter" src="https://t1.daumcdn.net/cfile/tistory/9965013D5CDC0B8020" alt="J-POP 추천] BOA(보아) -メリクリ(메리크리)" /></p>
<h3>メリクリ</h3>
<p><iframe title="BoA / 「メリクリ(Happy 15th Anniversary)」Music Video Short Ver." width="1422" height="800" src="https://www.youtube.com/embed/U8mFaBEmMkk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p>二人の距離がすごく縮まった気持ちがした<br />
<span style="color: #999999;">후타리노 쿄리가 스고쿠 치지맛따 키모치가시타<br />
<span style="color: #0000ff;">우리 둘의 거리가 많이 가까워진 기분이 들었어</span><br />
</span></p>
<p>自然に腕が組めて冷えた空見上げた時に<br />
<span style="color: #999999;">시젠니 무네가 쿠메떼 히에타소라 미아게타 토키니<br />
<span style="color: #0000ff;">자연스레 팔짱을 끼고 차가워진 하늘을 올려다 보았을 때</span><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コンビニでお茶選んで当たり前に分け合って<br />
<span style="color: #999999;">콘비니데 오챠 에란데 아타리마에니 와케앗떼<br />
<span style="color: #0000ff;">편의점에서 녹차를 고르고, 당연한 듯 함께 나눠 마시고</span></span></p>
<p>君の胸にくるまれている<br />
<span style="color: #999999;">키미노 무네니 쿠루마레떼이루<br />
<span style="color: #0000ff;">네 품에 안겨 있어</span><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ずっとずっとそばにいて<br />
<span style="color: #999999;">즛또 즛또 소바니이테<br />
<span style="color: #0000ff;">계속 계속 옆에 있어 줘</span></span></p>
<p>大好きな君を見つめてたい<br />
<span style="color: #999999;">다이스키나 키미오 미쯔메테타이<br />
<span style="color: #0000ff;">가장 좋아하는 널 바라보고 싶어</span></span></p>
<p>Snowflakes君のぬくもりは<br />
<span style="color: #999999;">Snowflakes키미노 누쿠모리와<br />
<span style="color: #0000ff;">Snowflakes 너의 따뜻함은</span></span></p>
<p>冬の贈り物ほら雪だよ<br />
<span style="color: #999999;">후유노 오쿠리모노 호라 유키다요<br />
<span style="color: #0000ff;">겨울이 준 선물, 봐 눈이야</span><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どこかで辛いことや淋しさにぶつかっても<br />
<span style="color: #999999;">도코카데 쯔라이 코토야 사비시사니 부쯔캇떼모<br />
<span style="color: #0000ff;">어딘가에서 힘든 일이나 외로움에 맞닥뜨려도</span><br />
</span></p>
<p>きみ思うこの気持ちに正直でいると誓うよ<br />
<span style="color: #999999;">키미오모우 코노키모치니 쇼지키데 이루또 치카우요<br />
<span style="color: #0000ff;">널 생각하는 이 마음에 솔직할 거라고 맹세할게</span><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>メゲるとこれ聴けよって貸してくれたCDは<br />
<span style="color: #999999;">메게루또 코레키케욧떼 카시테 쿠레타CD와<br />
<span style="color: #0000ff;">풀이 죽어있으면 이거 들어봐 라며 빌려 준 CD는</span><br />
</span></p>
<p>きみがくれた歌のラブレター<br />
<span style="color: #999999;">키미가 쿠레타 우타노 라부레타-<br />
<span style="color: #0000ff;">네가 전해 준 노래로 된 러브레터</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ずっとずっと言いたくて</p>
<p><span style="color: #999999;">즛또 즛또 이이타쿠테</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">계속 계속 말하고 싶어서</span></p>
<p>付き合ってくれてねぇありがとう</p>
<p><span style="color: #999999;">쯔키앗떼 쿠레테 네에 아리가또<br />
<span style="color: #0000ff;">사귀어줘서, 있잖아 고마워</span></span></p>
<p>もっと好きなヒト強く<br />
<span style="color: #999999;">못또 스키나 히토 쯔요쿠<br />
<span style="color: #0000ff;">사랑하는 사람을 좀 더 꼭</span></span></p>
<p>抱きしめなさいと雪は降るの<br />
<span style="color: #999999;">다키시메나사이또 유키와 후루노<br />
<span style="color: #0000ff;">안아주라며  눈이 내리네</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>贈り物を探しながら結ぶはずのない気持ちが<br />
<span style="color: #999999;">오쿠리모노오 사가시나가라 무스부하즈노나이 키모치가<br />
<span style="color: #0000ff;">선물을 찾으면서 맺어질 리 없는 마음이</span><br />
</span></p>
<p>結び合えたことの不思議を感じてた<br />
<span style="color: #999999;">무스비 아에타코토노 후시기오 칸지테타<br />
<span style="color: #0000ff;">이어진 신비로운 순간을 느꼈어</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ずっとずっとそばにいて<br />
<span style="color: #999999;">즛또 즛또 소바니이테<br />
<span style="color: #0000ff;">계속 계속 옆에 있어줘</span></span></p>
<p>同じ夢探す旅をしたい<br />
<span style="color: #999999;">오나지 유메 사가스 타비오 시타이<br />
<span style="color: #0000ff;">같은 꿈을 찾아 여행을 떠나고 싶어</span><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Snowflakes空が街角に<br />
<span style="color: #999999;">Snowflakes소라가 마치카도니<br />
<span style="color: #0000ff;">Snowflakes하늘이 길거리에</span><br />
</span></p>
<p>白い息を吐くほら雪だよ<br />
<span style="color: #999999;">시로이 이키오 하쿠 호라 유키다요<br />
<span style="color: #0000ff;">하얀 숨을 내쉬어. 봐봐, 눈이야 </span><br />
</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The white, white snow&#8217;s coming tonight</p>
<p>Make a wish upon your kiss</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?resize=1052%2C1052&#038;ssl=1" alt="いんぎん" width="1052" height="1052" /></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>2018年に放送された「PRODUCE48」で歌った「メリクリ」も最高に好きです😭</p>
</div>
</div>
<p><iframe title="[ENG sub] PRODUCE48 [6회] ′행복을 부르는 보이스′ 첫눈ㅣ보아 ♬메리크리 @포지션 평가 180720 EP.6" width="1422" height="800" src="https://www.youtube.com/embed/jip-KJC2VSE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></p>
<p>投稿 <a href="https://www.zipbabyamyam.com/1324/">【BoA・メリクリ 歌詞】Merry-Chri(메리크리) [가사/해석/일본어 발음]</a> は <a href="https://www.zipbabyamyam.com">いんぎんの韓国語</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.zipbabyamyam.com/1324/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1324</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
