<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>izi アーカイブ - いんぎんの韓国語</title>
	<atom:link href="https://www.zipbabyamyam.com/tag/izi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.zipbabyamyam.com/tag/izi/</link>
	<description>楽しく学ぶ韓国語</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Mar 2022 11:41:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2023/03/cropped-d160a53f71104dc4e5ed3c300ba3ba79-e1678331100764.jpg?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>izi アーカイブ - いんぎんの韓国語</title>
	<link>https://www.zipbabyamyam.com/tag/izi/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">177787858</site>	<item>
		<title>【K-POP・韓国ドラマOST】「izi（イジ―）　応急室」　歌詞の意味・フリガナ・K-POPで勉強する韓国語</title>
		<link>https://www.zipbabyamyam.com/1055/</link>
					<comments>https://www.zipbabyamyam.com/1055/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[いんぎん]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2021 07:07:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[K-POP]]></category>
		<category><![CDATA[応急室]]></category>
		<category><![CDATA[歌]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>
		<category><![CDATA[KPOP]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[勉強]]></category>
		<category><![CDATA[解釈]]></category>
		<category><![CDATA[文型]]></category>
		<category><![CDATA[ドラマ]]></category>
		<category><![CDATA[フリガナ]]></category>
		<category><![CDATA[基礎]]></category>
		<category><![CDATA[OST]]></category>
		<category><![CDATA[付き]]></category>
		<category><![CDATA[単語]]></category>
		<category><![CDATA[バラード]]></category>
		<category><![CDATA[昔]]></category>
		<category><![CDATA[意味]]></category>
		<category><![CDATA[カラオケ]]></category>
		<category><![CDATA[人気]]></category>
		<category><![CDATA[分かりやすい]]></category>
		<category><![CDATA[流行り]]></category>
		<category><![CDATA[izi]]></category>
		<category><![CDATA[流行]]></category>
		<category><![CDATA[イジ―]]></category>
		<category><![CDATA[練習]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.zipbabyamyam.com/?p=1055</guid>

					<description><![CDATA[<p>いんぎん 皆さん、アンニョン😊🖐 今日は「izi(イジー)　応急室」というドラマOSTのご紹介です！ 聞いていれば少し悲しくなる曲で、かなり昔の曲ではありますが… 個人的に結構好きで、今でもよく聞いている曲ですヾ(•ω• [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a href="https://www.zipbabyamyam.com/1055/">【K-POP・韓国ドラマOST】「izi（イジ―）　応急室」　歌詞の意味・フリガナ・K-POPで勉強する韓国語</a> は <a href="https://www.zipbabyamyam.com">いんぎんの韓国語</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?w=1422&#038;ssl=1" alt="いんぎん"></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">皆さん、アンニョン😊🖐</p>
<p>今日は「izi(イジー)　応急室」というドラマOSTのご紹介です！<br />
聞いていれば少し悲しくなる曲で、かなり昔の曲ではありますが…</p>
<p>個人的に結構好きで、今でもよく聞いている曲ですヾ(•ω•`)o</p></div>
</div>
<h3><span id="toc1">ドラマ「快傑春香(쾌걸춘향)」</span></h3>
<p><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="aligncenter" src="https://i0.wp.com/img.mbn.co.kr/filewww/news/2015/11/18/1447807096564bc878507f6.jpg?w=1422&#038;ssl=1" alt="izi 응급실, 쾌걸춘향 한채영 모습 살펴보니? 10년 전에도 눈부신 미모 - MBN"></p>
<p>韓国で高視聴率を記録した人気ドラマ<strong>「快傑春香」</strong>！<br />
2005年度のドラマで、古典小説「春香伝（チュニャンジョン）」を現代化して作った作品です！<strong>😄</strong></p>
<p>ドラマ「快傑春香」も人気でしたが、ドラマOSTもかなり人気がありました。<br />
OSTの中でも特に！！<span class="marker"><strong>「izi(イジー)　応急室」</strong>が<span class="bold red">大ヒット</span>！</span><br />
現在もカラオケの愛唱曲の順位に上がっているほど、<br />
20代半ば～40代後半の韓国人ならほぼ全員知っている曲だと思います（笑）</p>
<p>では、歌詞の意味をみてみましょう！</p>
<div class="blank-box bb-yellow">レベルを<span class="bold red">３段階（初級・中級・上級）</span>に分けて説明します😃<br />
<span class="red-under"><strong>自分に合うレベル</strong></span>を選んで勉強してみましょう！<br />
（初級→中級→上級の順に勉強していくのもおすすめです⭐）・初級編（<strong>韓国語歌詞+フリガナ+歌詞の意味</strong>）<br />
・中級編（<strong>韓国語歌詞+フリガナ</strong>）<br />
・上級編（<strong>韓国語歌詞のみ</strong>）</div>
<div></div>
<h3><span id="toc2">初級編！「izi &#8211; 応急室（응급실）」の「<span class="bold red">韓国語歌詞+フリガナ+歌詞の意味</span>」</span></h3>
<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?w=1422&#038;ssl=1" alt="いんぎん"></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">最初に、韓国語歌詞とフリガナ、歌詞の意味をチェックしてみましょう！ヾ(•ω•`)o</div>
</div>
<p><iframe title="응급실" width="1333" height="1000"  data-youtube="eyJ0aXRsZSI6Ilx1Yzc1MVx1YWUwOVx1YzJlNCIsInZpZGVvX2lkIjoiRS1CdnlRYjdtV0UifQ==" src="https://www.youtube.com/embed/E-BvyQb7mWE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>후회 하고 있어요</strong>（フウェ　ハゴ　イッソヨ）<br />
後悔していますよ</p>
<p><strong>우리 다투던 그 날</strong>（ウリ　ダトゥドン　グ　ナㇽ）<br />
私たちが喧嘩したあの日</p>
<p><strong>괜한 자존심 때문에</strong>（グェナン　ザゾンシm　ッテムネ）<br />
余計なプライドのせいで</p>
<p><strong>끝내자고 말을 해버린거야</strong>（ックンネザゴ　マルㇽ　ヘボリンゴヤ）<br />
終わらせようと言ってしまったんだよ</p>
<p><strong>금방 볼 줄 알았어</strong>（グンバン　ボㇽ　ジュララッソ）<br />
すぐに会えと思っていたよ</p>
<p><strong>날 찾길 바랬어</strong>（ナㇽ　チャッキㇽ　バレッソ）<br />
僕を探してほしかったんだ</p>
<p><strong>허나 며칠이 지나도</strong>（ホナ　モチリ　ジナド）<br />
けれど、何日が経っても</p>
<p><strong>아무 소식 조차 없어</strong>（アム　ソシk　ジョチャ　オッㇷ゚ソ）<br />
何の連絡（知らせ）もない</p>
<p><strong>항상 내게 너무 잘해줘서</strong>（ハンサン　ネゲ　ノム　ザレゾソ）<br />
いつも僕にとても優しくしてくれて</p>
<p><strong>쉽게 생각했나 봐</strong>（ジッpケ　センガッケンナバ）<br />
あまく考えてたみたい</p>
<p><strong>이젠 알아 내 고집때문에</strong>（イゼン　アラ　ネ　ゴジpテムネ）<br />
もう分かったよ、僕が意地を張ったせいで</p>
<p><strong>힘들었던 너를</strong>（ヒmドゥロットン　ノルㇽ）<br />
大変だった君を</p>
<p><strong>이 바보야 진짜 아니야</strong>（イ　バボヤ　ジンチャ　アニヤ）<br />
このバカ、本当に違うよ（本音じゃないんだよ）</p>
<p><strong>아직도 나를 그렇게 몰라</strong>（アジッkド　ナルㇽ　グロケ　モㇽラ）<br />
まだ僕のことそんなに分からないの？</p>
<p><strong>너를 가진 사람 나밖에 없는데</strong>（ノルㇽ　ガジン　サラm　ナバッケ　オmヌンデ）<br />
君を手に入れた人、僕しかいないのに</p>
<p><strong>제발 나를 떠나가지 마</strong>（ゼバㇽ　ナルㇽ　ットナガジマ）<br />
どうか僕から離れないで</p>
<p><strong>언제라도 내 편이 되준 너</strong>（オンゼラド　ネ　ピョニ　デジュン　ノ）<br />
いつでも僕の味方になってくれた君</p>
<p><strong>고마운줄 모르고</strong>（ゴマウンジュㇽ　モルゴ）<br />
ありがたさも分からず</p>
<p><strong>철없이 난 멋대로 한거</strong>（チョロッpシ　ナン　モッテロ　ハンゴ）<br />
大人げなく僕は、勝手にしたこと</p>
<p><strong>용서 할 수 없니</strong>（ヨンソ　ハㇽ　ス　オmニ）<br />
許してくれないかな</p>
<p><strong>이 바보야 진짜 아니야</strong>（イ　バボヤ　ジンチャ　アニヤ）<br />
このバカ、本当に違うよ（本音じゃないんだよ）</p>
<p><strong>아직도 나를 그렇게 몰라</strong>（アジッkド　ナルㇽ　グロケ　モㇽラ）<br />
まだ僕のことそんなに分からないの？</p>
<p><strong>너를 가진 사람 나밖에 없는데</strong>（ノルㇽ　ガジン　サラm　ナバッケ　オmヌンデ）<br />
君を手に入れた人、僕しかいないのに</p>
<p><strong>제발 나를 떠나가지 마</strong>（ゼバㇽ　ナルㇽ　ットナガジマ）<br />
どうか僕から離れないで</p>
<p><strong>너 하나만 사랑하는데</strong>（ノ　ハナマン　サランハヌンデ）<br />
君一人だけ愛しているのに</p>
<p><strong>이대로 나를 두고 가지 마</strong>（イデロ　ナルㇽ　ドゥゴ　ガジマ）<br />
このまま僕を置いていかないで</p>
<p><strong>나를 버리지마 그냥 날 안아줘</strong>（ナルㇽ　ボリジマ　グニャン　ナㇽ　アナゾ）<br />
僕を捨てないで、ただ僕を抱きしめてくれよ</p>
<p><strong>다시 사랑하게 돌아 와</strong>（ダシ　サランハゲ　ドラワ）<br />
もう一度愛せるように戻ってきて</p>
<h3><span id="toc3">中級編！「<span class="bold red">韓国語歌詞+フリガナ</span>」</span></h3>
<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?w=1422&#038;ssl=1" alt="いんぎん"></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">歌詞の意味や読み方など、しっかり勉強できましたか？<br />
では、中級編にチャレンジ！ヾ(•ω•`)o<br />
韓国語の歌詞とフリガナを読みながら、歌詞の意味を考えてみましょう！😊</div>
</div>
<p><strong>후회 하고 있어요</strong>（フウェ　ハゴ　イッショヨ）</p>
<p><strong>우리 다투던 그 날</strong>（ウリ　ダトゥドン　グ　ナㇽ）</p>
<p><strong>괜한 자존심 때문에</strong>（グェナン　ザゾンシm　ッテムネ）</p>
<p><strong>끝내자고 말을 해버린거야</strong>（ックンネザゴ　マルㇽ　ヘボリンゴヤ）</p>
<p><strong>금방 볼 줄 알았어</strong>（グンバン　ボㇽ　ジュララッソ）</p>
<p><strong>날 찾길 바랬어</strong>（ナㇽ　チャッキㇽ　バレッソ）</p>
<p><strong>허나 며칠이 지나도</strong>（ホナ　モチリ　ジナド）</p>
<p><strong>아무 소식 조차 없어</strong>（アム　ソシk　ジョチャ　オッㇷ゚ソ）</p>
<p><strong>항상 내게 너무 잘해줘서</strong>（ハンサン　ネゲ　ノム　ザレゾソ）</p>
<p><strong>쉽게 생각했나 봐</strong>（ジッpケ　センガッケンナバ）</p>
<p><strong>이젠 알아 내 고집 때문에</strong>（イゼン　アラ　ネ　ゴジpテムネ）</p>
<p><strong>힘들었던 너를</strong>（ヒmドゥロットン　ノルㇽ）</p>
<p><strong>이 바보야 진짜 아니야</strong>（イ　バボヤ　ジンチャ　アニヤ）</p>
<p><strong>아직도 나를 그렇게 몰라</strong>（アジッkド　ナルㇽ　グロケ　モㇽラ）</p>
<p><strong>너를 가진 사람 나밖에 없는데</strong>（ノルㇽ　ガジン　サラm　ナバッケ　オmヌンデ）</p>
<p><strong>제발 나를 떠나가지 마</strong>（ゼバㇽ　ナルㇽ　ットナガジマ）</p>
<p><strong>언제라도 내 편이 되준 너</strong>（オンゼラド　ネ　ピョニ　デジュン　ノ）</p>
<p><strong>고마운 줄 모르고</strong>（ゴマウンジュㇽ　モルゴ）</p>
<p><strong>철없이 난 멋대로 한거</strong>（チョロッpシ　ナン　モッテロ　ハンゴ）</p>
<p><strong>용서할 수 없니</strong>（ヨンソ　ハㇽ　ス　オmニ）</p>
<p><strong>이 바보야 진짜 아니야</strong>（イ　バボヤ　ジンチャ　アニヤ）</p>
<p><strong>아직도 나를 그렇게 몰라</strong>（アジッkド　ナルㇽ　グロケ　モㇽラ）</p>
<p><strong>너를 가진 사람 나밖에 없는데</strong>（ノルㇽ　ガジン　サラm　ナバッケ　オmヌンデ）</p>
<p><strong>제발 나를 떠나가지 마</strong>（ゼバㇽ　ナルㇽ　ットナガジマ）</p>
<p><strong>너 하나만 사랑하는데</strong>（ノ　ハナマン　サランハヌンデ）</p>
<p><strong>이대로 나를 두고 가지 마</strong>（イデロ　ナルㇽ　ドゥゴ　ガジマ）</p>
<p><strong>나를 버리지마 그냥 날 안아줘</strong>（ナルㇽ　ボリジマ　グニャン　ナㇽ　アナゾ）</p>
<p><strong>다시 사랑하게 돌아 와</strong>（ダシ　サランハゲ　ドラワ）</p>
<h3><span id="toc4">上級編！　「<span class="bold red">韓国語歌詞のみ</span>」</span></h3>
<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?w=1422&#038;ssl=1" alt="いんぎん"></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">いよいよ、最後！<br />
上級編にチャレンジ！ヾ(•ω•`)o<br />
韓国語の歌詞を読みながら、読み方と歌詞の意味を考えてみましょう！😊</div>
</div>
<p><strong>후회 하고 있어요</strong></p>
<p><strong>우리 다투던 그 날</strong></p>
<p><strong>괜한 자존심 때문에</strong></p>
<p><strong>끝내자고 말을 해버린거야</strong></p>
<p><strong>금방 볼 줄 알았어</strong></p>
<p><strong>날 찾길 바랬어</strong></p>
<p><strong>허나 며칠이 지나도</strong></p>
<p><strong>아무 소식 조차 없어</strong></p>
<p><strong>항상 내게 너무 잘해줘서</strong></p>
<p><strong>쉽게 생각했나 봐</strong></p>
<p><strong>이젠 알아 내 고집때문에</strong></p>
<p><strong>힘들었던 너를</strong></p>
<p><strong>이 바보야 진짜 아니야</strong></p>
<p><strong>아직도 나를 그렇게 몰라</strong></p>
<p><strong>너를 가진 사람 나밖에 없는데</strong></p>
<p><strong>제발 나를 떠나가지 마</strong></p>
<p><strong>언제라도 내 편이 되준 너</strong></p>
<p><strong>고마운줄 모르고</strong></p>
<p><strong>철없이 난 멋대로 한거</strong></p>
<p><strong>용서할 수 없니</strong></p>
<p><strong>이 바보야 진짜 아니야</strong></p>
<p><strong>아직도 나를 그렇게 몰라</strong></p>
<p><strong>너를 가진 사람 나밖에 없는데</strong></p>
<p><strong>제발 떠나가지마</strong></p>
<p><strong>너 하나만 사랑하는데</strong></p>
<p><strong>이대로 나를 두고 가지 마</strong></p>
<p><strong>나를 버리지마 그냥 날 안아줘</strong></p>
<p><strong>다시 사랑하게 돌아 와</strong></p>
<h3><span id="toc5">まとめ</span></h3>
<div class="speech-wrap sb-id-12 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://i0.wp.com/www.zipbabyamyam.com/wp-content/uploads/2020/08/fy0qk0.jpg?w=1422&#038;ssl=1" alt="いんぎん"></figure>
<div class="speech-name">いんぎん</div>
</div>
<div class="speech-balloon">皆さん、いかがでしたか？😊<br />
上手に歌えるようになりましたか？（笑）これからアイドルの曲やバラード、ヒップホップまで…色々なK-POPを紹介していきたいと思います！私と一緒に歌を歌いながら楽しく韓国語を勉強してみましょう🥰では、また会いましょう！アンニョン👋</div>
</div>
<p>投稿 <a href="https://www.zipbabyamyam.com/1055/">【K-POP・韓国ドラマOST】「izi（イジ―）　応急室」　歌詞の意味・フリガナ・K-POPで勉強する韓国語</a> は <a href="https://www.zipbabyamyam.com">いんぎんの韓国語</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.zipbabyamyam.com/1055/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1055</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
